Fosforos englanniksi

Keskustelu Azazelin Tähden kirjoista, lehdistä, artikkeleista.
User avatar
Nefastos
Frater
Posts: 3388
Joined: Mon May 24, 2010 10:05 am
Location: Helsinki

Fosforos englanniksi

Postby Nefastos » Sat Jul 07, 2012 11:19 am

Faust: "Lo contempla. / Ei muove in tortuosa spire / e s'avvicina lento alla nostra volta. / Oh! se non erro, / orme di foco imprime al suol!"
User avatar
Nefastos
Frater
Posts: 3388
Joined: Mon May 24, 2010 10:05 am
Location: Helsinki

Re: Fosforos englanniksi

Postby Nefastos » Thu Oct 04, 2012 9:45 pm

Vaikka Ixaxaarin varauslista on täynnä, minuun [nefastos(at)azazel.fi] voi edelleen olla yhteydessä, mikäli haluatte ostaa käännetyn version.

Ja suomenkielinen Fosforos-laitos on siis myös tulossa tämän vuoden puolella.
Faust: "Lo contempla. / Ei muove in tortuosa spire / e s'avvicina lento alla nostra volta. / Oh! se non erro, / orme di foco imprime al suol!"
User avatar
Nefastos
Frater
Posts: 3388
Joined: Mon May 24, 2010 10:05 am
Location: Helsinki

Re: Fosforos englanniksi

Postby Nefastos » Wed Mar 20, 2013 6:12 pm

Lopultakin valmis!

Erikoiseditiot saapuvat hieman myöhemmin. Sisältö on näissä sama, erot ovat kosmeettisia.
Faust: "Lo contempla. / Ei muove in tortuosa spire / e s'avvicina lento alla nostra volta. / Oh! se non erro, / orme di foco imprime al suol!"
User avatar
Nefastos
Frater
Posts: 3388
Joined: Mon May 24, 2010 10:05 am
Location: Helsinki

Re: Fosforos englanniksi

Postby Nefastos » Mon Jul 15, 2013 3:27 pm

Astra Matutina -versio on valmistunut.

EDIT: & Astra Vespera myös.
Faust: "Lo contempla. / Ei muove in tortuosa spire / e s'avvicina lento alla nostra volta. / Oh! se non erro, / orme di foco imprime al suol!"

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest