Fosforos englanniksi

Keskustelu Azazelin Tähden kirjoista, lehdistä, artikkeleista.
Avatar
Nefastos
Frater
Viestit: 1960
Liittynyt: Ma Touko 24, 2010 10:05 am
Paikkakunta: Helsinki

Fosforos englanniksi

ViestiKirjoittaja Nefastos » La Heinä 07, 2012 11:19 am

Faust: "Lo contempla. / Ei muove in tortuosa spire / e s'avvicina lento alla nostra volta. / Oh! se non erro, / orme di foco imprime al suol!"
Avatar
Nefastos
Frater
Viestit: 1960
Liittynyt: Ma Touko 24, 2010 10:05 am
Paikkakunta: Helsinki

Re: Fosforos englanniksi

ViestiKirjoittaja Nefastos » To Loka 04, 2012 9:45 pm

Vaikka Ixaxaarin varauslista on täynnä, minuun [nefastos(at)azazel.fi] voi edelleen olla yhteydessä, mikäli haluatte ostaa käännetyn version.

Ja suomenkielinen Fosforos-laitos on siis myös tulossa tämän vuoden puolella.
Faust: "Lo contempla. / Ei muove in tortuosa spire / e s'avvicina lento alla nostra volta. / Oh! se non erro, / orme di foco imprime al suol!"
Avatar
Nefastos
Frater
Viestit: 1960
Liittynyt: Ma Touko 24, 2010 10:05 am
Paikkakunta: Helsinki

Re: Fosforos englanniksi

ViestiKirjoittaja Nefastos » Ke Maalis 20, 2013 6:12 pm

Lopultakin valmis!

Erikoiseditiot saapuvat hieman myöhemmin. Sisältö on näissä sama, erot ovat kosmeettisia.
Faust: "Lo contempla. / Ei muove in tortuosa spire / e s'avvicina lento alla nostra volta. / Oh! se non erro, / orme di foco imprime al suol!"
Avatar
Nefastos
Frater
Viestit: 1960
Liittynyt: Ma Touko 24, 2010 10:05 am
Paikkakunta: Helsinki

Re: Fosforos englanniksi

ViestiKirjoittaja Nefastos » Ma Heinä 15, 2013 3:27 pm

Astra Matutina -versio on valmistunut.

EDIT: & Astra Vespera myös.
Faust: "Lo contempla. / Ei muove in tortuosa spire / e s'avvicina lento alla nostra volta. / Oh! se non erro, / orme di foco imprime al suol!"

Paikallaolijat

Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei rekisteröityneitä käyttäjiä ja 2 vierailijaa